Papin Angelus na završnoj misi Svjetskog dana mladih u Lisabonu
Na kraju završne mise Svjetskog dana mladih u Lisabonu u nedjelju, 6. kolovoza papa Franjo predvodio je molitvu Anđeoskog pozdravljenja. Donosimo u cijelosti prijevod Papina obraćanja prije i nakon Angelusa.
APOSTOLSKO PUTOVANJE NJEGOVE SVETOSTI FRANJE U PORTUGAL
U PRIGODI 37. SVJETSKOG DANA MLADIH
(2. – 6. KOLOVOZA 2023.)
ANGELUS
“Parque Tejo” (Lisabon)
Nedjelja, 6. kolovoza 2023.
U PRIGODI 37. SVJETSKOG DANA MLADIH
(2. – 6. KOLOVOZA 2023.)
ANGELUS
“Parque Tejo” (Lisabon)
Nedjelja, 6. kolovoza 2023.
Draga braćo i sestre,
jedna je riječ ovih dana mnogo puta odjeknula: „hvala“, ili bolje: „obrigado“. Lijepo je ono što nam je upravo rekao lisabonski patrijarh, naime da obrigado ne izražava samo zahvalnost za ono što se primilo, nego i želju da se uzvrati dobrom. Svi smo, u ovom milosnom događaju, primili i sad nam Gospodin daje osjetiti potrebu da, po povratku kući, s drugima dijelimo te i mi sami darujemo, radosno svjedočeći Božju besplatnost, ono što nam je Bog stavio u srce.
Ipak, prije nego što vas pošaljem i ja želim reći obrigado. Prije svega kardinalu Clementeu, a zajedno s njim Crkvi i cijelom portugalskom narodu: obrigado. Obrigado gospodinu Predsjedniku, koji nas je pratio u događanjima ovih dana; obrigado državnim i lokalnim institucijama na pruženoj potpori i pomoći; obrigado biskupima, svećenicima, posvećenim osobama i laicima; i obrigado tebi, Lisabone, koji ćeš ovim mladim ljudima ostati u sjećanju kao „kuća bratstva“ i „grad snova“! Izražavam zatim veliku zahvalnost kardinalu Farrellu, koji se u ovim danima pomladio, i onima koji su pripremili ove dane, kao i onima koji su ih pratili molitvama. Obrigado volonterima, kojima ide pljesak od srca sviju za njihovo veliko služenje! Posebna zahvala onima koji su bdjeli nad Svjetskim danom mladih s visine, to jest svecima zaštitnicima ovog događaja: prije svega Ivanu Pavlu II., koji je pokrenuo svjetske dane mladih.
I obrigado svima vama, dragi mladi! Bog vidi sve dobro koje je u vama, On jedini zna što je posijao u vaša srca. Odlazite odavde s onim što je Bog posijao u vašem srcu. Molim vas, brižno to čuvajte i dajte da raste. Želim vam nešto preporučiti: dobro zapamtite ovo, neka vam se urežu u sjećanje najljepši trenuci, te tako, kad dođe neki neizbježni trenutak umora i malodušja, a možda i napast da zastanete na svom putu ili se zatvorite u sebe same, sjećanjem oživite iskustvo i milost ovih dana, jer – nikada to ne zaboravite! – ovo je stvarnost, to je ono što vi jeste: sveti Božji narod koji hodi u radosti evanđelja! Želim također uputiti pozdrav mladima koji nisu mogli biti ovdje, a sudjelovali su u inicijativama koje su u njihovim zemljama organizirale biskupske konferencije i biskupije; tu mislim, na primjer, na braću i sestre iz subsaharske regije okupljene u Tangeru. Svima hvala, hvala!
Pratimo, napose, s ljubavlju i molitvom one koji nisu mogli doći zbog sukoba i ratova. U svijetu je mnogo ratova, mnogo sukoba. Razmišljajući o ovom kontinentu, osjećam veliku bol zbog drage Ukrajine, koja i dalje teško pati. Prijatelji, dopustite i meni, starcu, da s vama mladima podijelim san koji nosim u sebi: to je san o miru, san mladih koji mole za mir, žive u miru i grade budućnost mira. Po molitvi Angelusa budućnost čovječanstva predajemo u ruke Marije, Kraljice mira.
I ima posljednji obrigado koji želim istaknuti na kraju: obrigado našim korijenima, našim djedovima i bakama koji su nam prenijeli vjeru, koji su nam prenijeli obzor jednoga života. Oni su naši korijeni. A kad se vratite kući molimo vas da nastavite moliti za mir. Vi ste znak mira svijetu, svjedočanstvo kako nacionalnosti, jezici i povijesti mogu ujedinjavati, a ne dijeliti. Vi ste nada drugačijeg svijeta. Hvala vam za to. Samo naprijed!
Na kraju jedan obrigado mladima iz cijeloga svijeta koji će 2025. u Rimu zajedno proslaviti Jubilej mladih. Očekujem vas 2025. kako bismo zajedno proslavili Jubilej mladih. A sljedeći Svjetski dan mladih održat će se u Aziji: bit će u Južnoj Koreji, u Seulu. Tako ćemo se 2027. sa zapadne granice Europe preseliti na Daleki istok. To je lijep znak univerzalnosti Crkve i sna o jedinstvu kojemu ste svi vi svjedoci.
Konačno, posljednji obrigado. Upućujemo ga dvjema posebnim osobama, glavnim protagonistima ovog susreta. Bili su ovdje s nama, ali su s nama uvijek, ne gube iz vida naše živote, vole naše živote kao nitko drugi: obrigado Tebi, Gospodine Isuse; obrigado tebi, Majko naša Marijo. A sada se zajedno pomolimo.
Nakon Angelusa